Libertad!

Libertad!

domingo, 2 de agosto de 2015

UNA INTERESANTE INVESTIGACION SOBRE EL ORIGEN DE LA PALABRA INGLESA SHIT (Mierda)*



Traducido por Jesús Alfaro Garantón


Esta muy relacionada con el estiércol. En el siglo XVI y XVII todo producto de exportación debía ser transportado por buques mercantes.
Antes de la invención de los fertilizantes comerciales era muy común ver grandes buques cargados con estiércol. El fertilizante era transportado muy seco porque si estaba húmedo el peso era considerablemente mayor, pero una vez en navegación era probable que se mojara con agua de mar y la carga se hacia mas pesada y comenzaba un proceso de fermentación cuyo subproducto era gas metano.
Como el estiércol era almacenado en fardos clocados bajo la línea de flotación, era muy probable que se mojaran con las consecuencias de esperar. El metano se esparcia por toda la bodega y en cualquier momento contactaba una chispa de las linternas de gas y BOOOOM!!.
Muchos barcos desaparecieron en medio de la noche sin explicación alguna.
Luego los fardos de estiércol eran transportados con las instrucciones escritas en etiquetas que decían “Stow High In Transit”,  (coloquese en alto para transportar), lo que indicaba a los marineros que guardaran la carga en alto para evitar que se mojara, de este modo se evitaba la posible volatilidad del peligroso metano.
De esta manera las siglas SHIT se hicieron de uso común y se emplea hasta nuestros días.
Posiblemente ustedes no conocían esta historia y yo tampoco.
Asi cuando decidan a tomar un crucero vacacional y oiga usted THIS VENEZUELAN SHIT, no se ofendan, simplemente estan indicando  que les asignen los camarotes mas altos a los costados del barco.
Buen Viaje


Publicar un comentario en la entrada